TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:14:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1149《五大虛空藏菩薩速疾大神驗祕密式經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1149《ngũ đại Hư-không-tạng Bồ Tát tốc tật Đại thần nghiệm bí mật thức Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1149 五大虛空藏菩薩速疾大神驗祕密式經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1149 ngũ đại Hư-không-tạng Bồ Tát tốc tật Đại thần nghiệm bí mật thức Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1149   No. 1149 五大虛空藏菩薩速疾大神驗祕 ngũ đại Hư-không-tạng Bồ Tát tốc tật Đại thần nghiệm bí 密式經一卷 mật thức Kinh nhất quyển     金剛智所譯     Kim Cương trí sở dịch  我依瑜伽經所說  為像末薄福比丘  ngã y du già Kinh sở thuyết   vi/vì/vị tượng mạt bạc phước Tỳ-kheo  久持諸佛祕密語  若其福智不現前  cửu trì chư Phật bí mật ngữ   nhược/nhã kỳ phước trí bất hiện tiền  及以無官無位倫  貴姓高人福因薄  cập dĩ vô quan vô vị luân   quý tính cao nhân phước nhân bạc  為化度一切眾生  此顯明極祕密法  vi/vì/vị hóa độ nhất thiết chúng sanh   thử hiển minh cực bí mật pháp  三世諸佛神驗道  速疾甚深究竟法  tam thế chư Phật thần nghiệm đạo   tốc tật thậm thâm cứu cánh Pháp  釋尊遺法比丘等  隨力而財寶布施  thích tôn di pháp Tỳ-kheo đẳng   tùy lực nhi tài bảo bố thí  為菩提果名薄貢  傳受慎念可修行  vi/vì/vị Bồ-đề quả danh bạc cống   truyền thọ/thụ thận niệm khả tu hành  若布施不至恭敬  受道修行不感應  nhược/nhã bố thí bất chí cung kính   thọ/thụ đạo tu hành bất cảm ứng  欲顯此法大驗力  先當建立祕密盤  dục hiển thử pháp Đại nghiệm lực   tiên đương kiến lập bí mật bàn 白檀若柏桂。又經百歲靈木。用天盤造圓。 bạch đàn nhược/nhã bách quế 。hựu Kinh bách tuế linh mộc 。dụng Thiên bàn tạo viên 。 方二寸五分又三寸。地盤四方六寸又七寸。 phương nhị thốn ngũ phần hựu tam thốn 。địa bàn tứ phương lục thốn hựu thất thốn 。 又天色皆經青。地內院黃。中院青。外院赤。 hựu Thiên sắc giai Kinh thanh 。địa nội viện hoàng 。trung viện thanh 。ngoại viện xích 。 下方四面空青下黃。天厚一寸三分。地厚一寸。 hạ phương tứ diện không thanh hạ hoàng 。Thiên hậu nhất thốn tam phần 。địa hậu nhất thốn 。 又八分作之。天盤東面。 hựu bát phần tác chi 。Thiên bàn Đông diện 。 福智虛空藏菩薩像畫。坐白寶蓮華。戴五佛寶冠。 phước trí Hư-không-tạng Bồ Tát tượng họa 。tọa bạch bảo liên hoa 。đái ngũ Phật bảo quan 。 以種種瓔珞身嚴飾。右手施無畏。左手持寶蓮華。 dĩ chủng chủng anh lạc thân nghiêm sức 。hữu thủ thí vô úy 。tả thủ trì bảo liên hoa 。 華上有羯磨杵。形色黃。南方有怛洛字。 hoa thượng hữu yết ma xử 。hình sắc hoàng 。Nam phương hữu đát lạc tự 。 變成能滿虛空藏菩薩。坐赤蓮華。頂有五佛寶冠。 biến thành năng mãn Hư-không-tạng Bồ Tát 。tọa xích liên hoa 。đảnh/đính hữu ngũ Phật bảo quan 。 莊嚴如前。形色赤肉。右手持寶劍。左執青蓮華。 trang nghiêm như tiền 。hình sắc xích nhục 。hữu thủ trì bảo kiếm 。tả chấp thanh liên hoa 。 華上有如意寶珠。珠迴有火焰。西方有紇哩字。 hoa thượng hữu như ý bảo châu 。châu hồi hữu hỏa diệm 。Tây phương hữu hột lý tự 。 變成施願虛空藏菩薩。坐紫蓮華。 biến thành thí nguyện Hư-không-tạng Bồ Tát 。tọa tử liên hoa 。 寶冠如前莊嚴如前。合掌當胸前。形色紅波利。 bảo quán như tiền trang nghiêm như tiền 。hợp chưởng đương hung tiền 。hình sắc hồng Ba lợi 。 北方有噁字。變成無垢虛空藏菩薩。坐白蓮華。 Bắc phương hữu 噁tự 。biến thành vô cấu Hư-không-tạng Bồ Tát 。tọa bạch liên hoa 。 寶冠如前莊嚴如前。左手施無畏。右手持寶蓮華。 bảo quán như tiền trang nghiêm như tiền 。tả thủ thí vô úy 。hữu thủ trì bảo liên hoa 。 華。上有月輪。形色水白。中央有鑁字。 hoa 。thượng hữu nguyệt luân 。hình sắc thủy bạch 。trung ương hữu tông tự 。 變成解脫虛空藏菩薩。寶冠如前莊嚴如前。 biến thành giải thoát Hư-không-tạng Bồ Tát 。bảo quán như tiền trang nghiêm như tiền 。 坐黃白蓮華。右手施無畏。左手持寶蓮華。 tọa hoàng bạch liên hoa 。hữu thủ thí vô úy 。tả thủ trì bảo liên hoa 。 華上有獨鈷杵。色黃。次天盤頂上畫七星王形像。 hoa thượng hữu độc cổ xử 。sắc hoàng 。thứ Thiên bàn đảnh/đính thượng họa thất tinh Vương hình tượng 。 次地盤內院八方畫八天形像。 thứ địa bàn nội viện bát phương họa bát thiên hình tượng 。 四角四天王形像如例。東方帝釋天像如例。 tứ giác Tứ Thiên Vương hình tượng như lệ 。Đông phương đế thích Thiên tượng như lệ 。 南方焰魔天像如例。西方梵天形如例。北方毘沙門天像如例。 Nam phương diệm ma thiên tượng như lệ 。Tây phương phạm thiên hình như lệ 。Bắc phương tỳ sa môn thiên tượng như lệ 。 次中院二十八宿畫。 thứ trung viện nhị thập bát tú họa 。 東方青色青衣男形七人持器仗。南方赤色赤衣男形七人持器仗。 Đông phương thanh sắc thanh y nam hình thất nhân trì khí trượng 。Nam phương xích sắc xích y nam hình thất nhân trì khí trượng 。 西方白色白衣男形七人持器仗。 Tây phương bạch sắc bạch y nam hình thất nhân trì khí trượng 。 北方黑色黑衣男形七人持器仗。次外院三十六禽畫。 Bắc phương hắc sắc hắc y nam hình thất nhân trì khí trượng 。thứ ngoại viện tam thập lục cầm họa 。 始自甲乙。諸夜叉部尋之。其形像畫。 thủy tự giáp ất 。chư dạ xoa bộ tầm chi 。kỳ hình tượng họa 。 若名字畫色形。隨方角耳。內院地黃。中院地青。 nhược/nhã danh tự họa sắc hình 。tùy phương giác nhĩ 。nội viện địa hoàng 。trung viện địa thanh 。 外院地赤。知之綵畫矣。 ngoại viện địa xích 。tri chi thải họa hĩ 。   五大虛空藏菩薩成就悉地品第二   ngũ đại Hư-không-tạng Bồ Tát thành tựu tất địa phẩm đệ nhị 根本最勝心陀羅尼曰。 căn bản tối thắng tâm Đà-la-ni viết 。 南牟阿迦(去引)捨(舒可反二)揭(魚羯反)婆(去引)耶(全可反三)唵 Nam mâu A ca (khứ dẫn )xả (thư khả phản nhị )yết (ngư yết phản )Bà (khứ dẫn )da (toàn khả phản tam )úm (四)阿唎迦(入)摩唎(六)(口*慕)唎(七)莎嚩訶(八) (tứ )a lợi Ca (nhập )ma lợi (lục )(khẩu *mộ )lợi (thất )bà phược ha (bát ) 東方菩薩呪曰。 Đông phương Bồ Tát chú viết 。 唵嚩日羅(二合)吽(欲求官位正命者) úm phược nhật la (nhị hợp )hồng (dục cầu quan vị chánh mạng giả ) 南方菩薩呪曰。 Nam phương Bồ Tát chú viết 。 唵嚩日羅(二合)曩怛洛(二合)(欲求富貴智惠者) úm phược nhật la (nhị hợp )nẵng đát lạc (nhị hợp )(dục cầu phú quý trí huệ giả ) 西方菩薩呪曰。 Tây phương Bồ Tát chú viết 。 唵嚩日羅(二合)紇哩(入)(欲求敬愛者) úm phược nhật la (nhị hợp )hột lý (nhập )(dục cầu kính ái giả ) 北方菩薩呪曰。 Bắc phương Bồ Tát chú viết 。 唵嚩日羅(二合)噁(欲求解脫息災者) úm phược nhật la (nhị hợp )噁(dục cầu giải thoát tức tai giả ) 中央菩薩呪曰。 trung ương Bồ Tát chú viết 。 唵嚩日羅(二合)鑁(欲求遂一切意願者) úm phược nhật la (nhị hợp )tông (dục cầu toại nhất thiết ý nguyện giả ) 印契如瑜伽經說。修行者先相應壇場建立。 ấn khế như du già Kinh thuyết 。tu hành giả tiên tướng ứng đàn trường kiến lập 。 隨意樂處。但可擇求寂靜處。 tùy ý lạc xứ/xử 。đãn khả trạch cầu tịch tĩnh xứ 。 遠離憒鬧污穢不淨童男童女不信沙彌貧窮垢衣者勿親。 viễn ly hội nháo ô uế bất tịnh đồng nam đồng nữ bất tín sa di bần cùng cấu y giả vật thân 。 求成就庭。好好謹慎。調備供具。奉置本尊盤。 cầu thành tựu đình 。hảo hảo cẩn thận 。điều bị cung cụ 。phụng trí bản tôn bàn 。 增上向方隨願誦滿。 tăng thượng hướng phương tùy nguyện tụng mãn 。 晝夜三時根本明一百萬遍。即獲得大智惠。得人中第一極大安樂。 trú dạ tam thời căn bản minh nhất bách vạn biến 。tức hoạch đắc đại trí huệ 。đắc nhân trung đệ nhất cực Đại An lạc/nhạc 。 若欲極一切大自在者。隨方調備供具護摩。 nhược/nhã dục cực nhất thiết đại tự tại giả 。tùy phương điều bị cung cụ hộ ma 。 一切所求皆悉成就。護摩相應物等。 nhất thiết sở cầu giai tất thành tựu 。hộ ma tướng ứng vật đẳng 。 如說諸德悉地品(但祕術可決師口傳。像末弟子於法有輕熳心。輙不授之。 như thuyết chư đức tất địa phẩm (đãn bí thuật khả quyết sư khẩu truyện 。tượng mạt đệ-tử ư pháp hữu khinh 熳tâm 。triếp bất thọ/thụ chi 。 依繁不記之)若人欲得大智惠者。以南方菩薩加毘沙門天。 y phồn bất kí chi )nhược/nhã nhân dục đắc đại trí huệ giả 。dĩ Nam phương Bồ Tát gia tỳ sa môn thiên 。 祈之必得之。 若人欲得國王大愛念者。 kì chi tất đắc chi 。 nhược/nhã nhân dục đắc Quốc Vương Đại ái niệm giả 。 以西方菩薩加毘沙門天。祈之必得之。 dĩ Tây phương Bồ Tát gia tỳ sa môn thiên 。kì chi tất đắc chi 。  若人欲得王后采女乃至諸貴女極愛者。  nhược/nhã nhân dục đắc Vương hậu thải nữ nãi chí chư quý nữ cực ái giả 。 前菩薩加前天。祈之必得之。 tiền Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì chi tất đắc chi 。  若人欲得大臣公卿愛念者。以前菩薩如前天。祈之必得之。  nhược/nhã nhân dục đắc đại thần công khanh ái niệm giả 。dĩ tiền Bồ Tát như tiền Thiên 。kì chi tất đắc chi 。  若人欲得大福長者成急者。以南方菩薩加前天。  nhược/nhã nhân dục đắc Đại phước Trưởng-giả thành cấp giả 。dĩ Nam phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。 祈必得之。 若人欲得大官位歸依尊重者。 kì tất đắc chi 。 nhược/nhã nhân dục đắc Đại quan vị quy y tôn trọng giả 。 以東方菩薩加帝釋天。祈必得之。 dĩ Đông phương Bồ Tát gia đế thích Thiên 。kì tất đắc chi 。  若人欲得勝諸人天下自在者。以北方菩薩加梵天。  nhược/nhã nhân dục đắc thắng chư nhân thiên hạ tự tại giả 。dĩ Bắc phương Bồ Tát gia phạm thiên 。 祈之必得之。 kì chi tất đắc chi 。  若人欲得遂一切所望出世間事者。以中方菩薩加東方天。祈必得。  nhược/nhã nhân dục đắc toại nhất thiết sở vọng xuất thế gian sự giả 。dĩ trung phương Bồ Tát gia Đông phương Thiên 。kì tất đắc 。  若人欲得示他人大靈驗者。  nhược/nhã nhân dục đắc thị tha nhân Đại linh nghiệm giả 。 以南方菩薩加西北方天。祈之必令爾。 dĩ Nam phương Bồ Tát gia Tây Bắc phương Thiên 。kì chi tất lệnh nhĩ 。  若人欲得大驗利益一切眾生者。以東方菩薩加西南方天。  nhược/nhã nhân dục đắc Đại nghiệm lợi ích nhất thiết chúng sanh giả 。dĩ Đông phương Bồ Tát gia Tây Nam phương Thiên 。 祈之必令爾。 若人欲得官爵職祿者。 kì chi tất lệnh nhĩ 。 nhược/nhã nhân dục đắc quan tước chức lộc giả 。 以東方菩薩加毘沙門天。祈之得。 dĩ Đông phương Bồ Tát gia tỳ sa môn thiên 。kì chi đắc 。  若人欲得一切人愛念者。以西方菩薩加前天。祈之必得之。  nhược/nhã nhân dục đắc nhất thiết nhân ái niệm giả 。dĩ Tây phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì chi tất đắc chi 。  若人欲得勝論議者。以南方菩薩加梵天。  nhược/nhã nhân dục đắc thắng luận nghị giả 。dĩ Nam phương Bồ Tát gia phạm thiên 。 祈必令得之。 若人欲得惡人降伏者。 kì tất lệnh đắc chi 。 nhược/nhã nhân dục đắc ác nhân hàng phục giả 。 以北方菩薩加西南天。祈必令爾。 若人欲得止熱病者。 dĩ Bắc phương Bồ Tát gia Tây Nam Thiên 。kì tất lệnh nhĩ 。 nhược/nhã nhân dục đắc chỉ nhiệt bệnh giả 。 以中方菩薩加西北方天。祈之必除之。 dĩ trung phương Bồ Tát gia Tây Bắc phương Thiên 。kì chi tất trừ chi 。  若人欲得止癊病瘇疳癰病者。  nhược/nhã nhân dục đắc chỉ ấm bệnh 瘇cam ung bệnh giả 。 以北方菩薩加西南方天。祈必除之。 dĩ Bắc phương Bồ Tát gia Tây Nam phương Thiên 。kì tất trừ chi 。  若人欲得除官位有障難者。以東方菩薩加西北天。祈必令得。  nhược/nhã nhân dục đắc trừ quan vị hữu chướng nạn/nan giả 。dĩ Đông phương Bồ Tát gia Tây Bắc Thiên 。kì tất lệnh đắc 。 若人欲得成一切法師王者。 nhược/nhã nhân dục đắc thành nhất thiết pháp sư Vương giả 。 以南方菩薩加東南方天。祈必得。 dĩ Nam phương Bồ Tát gia Đông Nam phương Thiên 。kì tất đắc 。  若人欲得諸佛菩薩護念者。以中方菩薩加前天。祈必得。  nhược/nhã nhân dục đắc chư Phật Bồ-tát hộ niệm giả 。dĩ trung phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì tất đắc 。  若人欲得諸富人愛念者。以南方菩薩加毘沙門天。  nhược/nhã nhân dục đắc chư phú nhân ái niệm giả 。dĩ Nam phương Bồ Tát gia tỳ sa môn thiên 。 祈必得。 若人欲得天狐地狐結縛者。 kì tất đắc 。 nhược/nhã nhân dục đắc Thiên hồ địa hồ kết phược giả 。 以東方菩薩加西南天。祈之。 dĩ Đông phương Bồ Tát gia Tây Nam Thiên 。kì chi 。  若人欲得除滅一切鬼神所著者。以北方菩薩加焰魔天。祈之。  nhược/nhã nhân dục đắc trừ diệt nhất thiết quỷ thần sở trước/trứ giả 。dĩ Bắc phương Bồ Tát gia diệm Ma Thiên 。kì chi 。 若人欲得諸人決定業除滅者。 nhược/nhã nhân dục đắc chư nhân quyết định nghiệp trừ diệt giả 。 以東方菩薩加前天。祈之。 dĩ Đông phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì chi 。  若人欲得諸小兒短命夭壽消除者。以東方菩薩加前天。祈之。  nhược/nhã nhân dục đắc chư tiểu nhi đoản mạng yêu thọ tiêu trừ giả 。dĩ Đông phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì chi 。  若人欲得一切女人難產速生者。  nhược/nhã nhân dục đắc nhất thiết nữ nhân nạn/nan sản tốc sanh giả 。 以北方菩薩加前天。祈之。 dĩ Bắc phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì chi 。  若人欲得止一切惡鬼被惡毒顛倒者。以東方菩薩加前天。祈之。  nhược/nhã nhân dục đắc chỉ nhất thiết ác quỷ bị ác độc điên đảo giả 。dĩ Đông phương Bồ Tát gia tiền Thiên 。kì chi 。  若人欲得返惡人呪咀者。以北方菩薩加西南天。  nhược/nhã nhân dục đắc phản ác nhân chú trớ giả 。dĩ Bắc phương Bồ Tát gia Tây Nam Thiên 。 祈之必得。 若人欲得止一切災火之難者。 kì chi tất đắc 。 nhược/nhã nhân dục đắc chỉ nhất thiết tai hỏa chi nạn/nan giả 。 以中方菩薩加西北方天。祈之。 dĩ trung phương Bồ Tát gia Tây Bắc phương Thiên 。kì chi 。  若人欲得除旱魃之難者。以中方菩薩加帝釋天。祈之。  nhược/nhã nhân dục đắc trừ hạn bạt chi nạn/nan giả 。dĩ trung phương Bồ Tát gia đế thích Thiên 。kì chi 。 若人欲得除疫病流行之災者。 nhược/nhã nhân dục đắc trừ dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng chi tai giả 。 以北方菩薩加焰魔天。祈之。 dĩ Bắc phương Bồ Tát gia diệm Ma Thiên 。kì chi 。  若人欲得極樂往生上品上生者。以西方菩薩加焰魔天。祈之。  nhược/nhã nhân dục đắc Cực-Lạc vãng sanh thượng phẩm thượng sanh giả 。dĩ Tây phương Bồ Tát gia diệm Ma Thiên 。kì chi 。  若人欲得拔濟七世父母六親并一切眾生地獄苦  nhược/nhã nhân dục đắc bạt tế thất thế phụ mẫu lục thân tinh nhất thiết chúng sanh địa ngục khổ 極樂往生者。以西方菩薩加梵天。祈之。 Cực-Lạc vãng sanh giả 。dĩ Tây phương Bồ Tát gia phạm thiên 。kì chi 。  若人欲得夫婦相愛者。  nhược/nhã nhân dục đắc phu phụ tướng ái giả 。 以西方菩薩加毘沙門天。書男女姓名和合天地間置封之。祈之。 dĩ Tây phương Bồ Tát gia tỳ sa môn thiên 。thư nam nữ tính danh hòa hợp Thiên địa gian trí phong chi 。kì chi 。 若人欲得夫婦令相離惡中者。 nhược/nhã nhân dục đắc phu phụ lệnh tướng ly ác trung giả 。 以北方菩薩加西南天。祈之。 dĩ Bắc phương Bồ Tát gia Tây Nam Thiên 。kì chi 。  若人欲得夫女相離如本愛念者。以西方菩薩加毘沙門天。祈之。  nhược/nhã nhân dục đắc phu nữ tướng ly như bổn ái niệm giả 。dĩ Tây phương Bồ Tát gia tỳ sa môn thiên 。kì chi 。  若人欲得一切財物為盜紛失返得者。  nhược/nhã nhân dục đắc nhất thiết tài vật vi/vì/vị đạo phân thất phản đắc giả 。 以北方菩薩加焰魔天。祈之必令得。 dĩ Bắc phương Bồ Tát gia diệm Ma Thiên 。kì chi tất lệnh đắc 。  若人欲得從者并牛馬逃逝者。以南方菩薩加梵天。  nhược/nhã nhân dục đắc tùng giả tinh ngưu mã đào thệ giả 。dĩ Nam phương Bồ Tát gia phạm thiên 。 祈則得(已上祕術條四十歟)。 kì tức đắc (dĩ thượng bí thuật điều tứ thập dư )。 加持蘇密作法子細。求聞持儀軌如說。 gia trì tô mật tác pháp tử tế 。cầu văn trì nghi quỹ như thuyết 。 尋之知之。 tầm chi tri chi 。 件法天竺國(於)菩提所傳也。其調度不多類。 kiện Pháp Thiên Trúc quốc (ư )Bồ-đề sở truyền dã 。kỳ điều độ bất đa loại 。 時人皆號驗法焉。 加持供養物(用馬頭明王印真言)。 thời nhân giai hiệu nghiệm Pháp yên 。 gia trì cúng dường vật (dụng mã đầu minh Vương ấn chân ngôn )。 唵阿密栗妬納婆縛吽發吒娑婆訶 úm a mật lật đố nạp Bà phược hồng phát trá Ta bà ha 大輪壇印 二手各作拳。地風各釣結當胸。 đại luân đàn ấn  nhị thủ các tác quyền 。địa phong các điếu kết/kiết đương hung 。 誦真言三遍轉之 次加持壇 次以印入自 tụng chân ngôn tam biến chuyển chi  thứ gia trì đàn  thứ dĩ ấn nhập tự 口 真言曰。 khẩu  chân ngôn viết 。 唵縛日羅斫羯羅惹吽鑁斛 úm phược-nhật-la chước yết La-nhạ hồng tông hộc 念珠加持真言 niệm châu gia trì chân ngôn 唵毘盧遮那摩黎娑婆訶 úm Tỳ Lô Giá Na ma lê Ta bà ha 次誦旋轉念珠明曰。 thứ tụng toàn chuyển niệm châu minh viết 。 唵嚩日羅(二合)獄呬耶(二合)惹跛三(去)摩曳(引)吽 úm phược nhật la (nhị hợp )ngục hứ da (nhị hợp )nhạ bả tam (khứ )ma duệ (dẫn )hồng 吉祥天小呪 Cát tường Thiên tiểu chú 唵摩訶支利曳婆娑婆訶 úm Ma-ha chi lợi duệ Bà Ta bà ha 天王梵字呪 Thiên Vương Phạn tự chú 唵毘智須多迦悉者娑婆訶 úm Tì trí tu đa Ca tất giả Ta bà ha 四天王通呪 Tứ Thiên Vương thông chú 唵漸婆羅奢舉多羅耶娑婆訶 úm tiệm Bà la xa cử Ta-la da Ta bà ha 使者呪 sử giả chú 唵豆留豆留地利地利度露度露迦他耶娑婆 úm đậu lưu đậu lưu địa lợi địa lợi độ lộ độ lộ Ca tha da Ta-bà 大三摩耶印真言曰 二手作金剛拳背相合。 Đại tam-ma-da ấn chân ngôn viết  nhị thủ tác Kim Cương quyền bối tướng hợp 。 申二風頭相拄。以印自心至頂。三返舉之。 thân nhị phong đầu tướng trụ 。dĩ ấn tự tâm chí đảnh/đính 。tam phản cử chi 。 即頂散之。 tức đảnh/đính tán chi 。 曩莫三曼多沒馱喃達麼馱睹薩嚩(二合)婆嚩 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà nam đạt ma Đà đổ tát phược (nhị hợp )Bà phược (二合)句唅 (nhị hợp )cú ham 廣大不空摩尼普供養印 二手金剛合掌。 quảng đại bất không ma-ni phổ cúng dường ấn  nhị thủ Kim cương hợp chưởng 。 二頭指捻蹙如寶形。並竪二大指即成。 nhị đầu chỉ niệp túc như bảo hình 。tịnh thọ nhị Đại chỉ tức thành 。 誦不空摩尼供養真言曰。 tụng bất không ma-ni cúng dường chân ngôn viết 。 唵阿(上)謨(引)伽(去)布惹(自羅反一)摩抳(二尼那反)跛納摩 úm a (thượng )mô (dẫn )già (khứ )bố nhạ (tự La phản nhất )ma nê (nhị ni na phản )bả nạp ma (二合)縛日隷(二合)怛他(去)蘖多尾路(引)枳帝(三)三(去) (nhị hợp )phược nhật lệ (nhị hợp )đát tha (khứ )nghiệt đa vĩ lộ (dẫn )chỉ đế (tam )tam (khứ ) 滿多鉢羅(二合)薩羅吽(引四) mãn đa bát la (nhị hợp )tát la hồng (dẫn tứ ) 次取獨古。左手拳安左腰。 thứ thủ độc cổ 。tả thủ quyền an tả yêu 。 即誦金剛杵真言三遍。以杵左右各三遍轉。投上三度。 tức tụng Kim Cương xử chân ngôn tam biến 。dĩ xử tả hữu các tam biến chuyển 。đầu thượng tam độ 。 加持五處。安右乳上。次執鈴左手。誦真言三遍了。 gia trì ngũ xứ/xử 。an hữu nhũ thượng 。thứ chấp linh tả thủ 。tụng chân ngôn tam biến liễu 。 五度振上。左耳間二度振上。次閒斷二度振上。 ngũ độ chấn thượng 。tả nhĩ gian nhị độ chấn thượng 。thứ gian đoạn nhị độ chấn thượng 。 次以杵各左右三轉。加持五處。 thứ dĩ xử các tả hữu tam chuyển 。gia trì ngũ xứ/xử 。 以杵鈴共安本所。 杵真言曰。 dĩ xử linh cọng an bổn sở 。 xử chân ngôn viết 。 唵嚩日羅播儞吽 鈴真言曰。 úm phược nhật la bá nễ hồng  linh chân ngôn viết 。  唵嚩日羅健吒覩使也斛  úm phược nhật la kiện trá đổ sử dã hộc 次奉獻閼伽印明(如常) 次虛空藏四方結(如常) thứ phụng hiến át già ấn minh (như thường ) thứ hư không tạng tứ phương kết/kiết (như thường )  次金剛牆(如常) 次灑淨真言(如常)  thứ Kim cương tường (như thường ) thứ sái tịnh chân ngôn (như thường ) 五大虛空藏儀軌 ngũ đại hư không tạng nghi quỹ  於仁和寺皆明寺。  ư nhân hòa tự giai minh tự 。 以拇尾山法鼓臺本書 寫畢 于時天明二壬寅年秋八月四日夜。 dĩ mẫu vĩ sơn pháp cổ đài bản thư  tả tất  vu thời Thiên minh nhị nhâm dần niên thu bát nguyệt tứ nhật dạ 。  燈下閣筆。  đăng hạ các bút 。  覺禪抄云。式經一卷真偽可尋。  giác Thiền sao vân 。thức Kinh nhất quyển chân ngụy khả tầm 。  智積院 東武慈忍  trí tích viện  Đông vũ từ nhẫn  享和元年次辛酉八月二日。  hưởng hòa nguyên niên thứ tân dậu bát nguyệt nhị nhật 。 以智積慈忍 師本令寫。而挍正加點以印行。 dĩ trí tích từ nhẫn  sư bổn lệnh tả 。nhi hiệu chánh gia điểm dĩ ấn hạnh/hành/hàng 。  豐山長 谷寺總持院快道林常誌  phong sơn trường/trưởng  cốc tự tổng trì viện khoái đạo lâm thường chí  享和三年癸亥三月小盡日甲子 一校加  hưởng hòa tam niên quý hợi tam nguyệt tiểu tận nhật giáp tử  nhất giáo gia  筆訖 慈順  bút cật  từ thuận ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:15:10 2008 ============================================================